10.3969/j.issn.1002-4395.2010.04.003
90年代出版业的市场化与"情色描写"——与日本翻译文学的关系
自新时期以来在突破情色描写禁忌方面外国翻译文学始终扮演着举足轻重的引领角色,而90年代在情色描写上对中国读书界影响最大的是日本当代小说<挪威的森林>和<失乐园>.本文通过探讨这两部小说的翻译状况、以及村上龙等其他日本作家的翻译作品,考察日本翻译文学与90年代出版业的市场化、以及与中国文学情色描写变化之间的关系.
日本文学、翻译、情色描写、出版业、市场化
TB4;J90
国家社科基金一般项目"日本战后雅俗文学流变研究"的阶段性成果,项目号为07BWW007
2011-03-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
11-18,63