10.3969/j.issn.2096-4684.2020.12.125
系统功能语言学视角下《习近平谈治国理政(第一卷)》英译本中的显化翻译探析
近十年来,伴随语料库语言学的兴起,翻译显化研究也获得了新的灵感.显化最早由Vinay&Darbelnet提出,指"在翻译过程中对源语中隐含的、但可以根据上下文推导出的信息在译语中加以明示的过程".显化的目的是为了使读者能更好地理解译文.我国学者胡开宝、朱一凡从系统功能语言学出发,将显化分为概念功能信息显化、人际功能信息显化和语篇功能信息显化三大类.
本文系常德市社科评审委员会课题 ,课题编号:CSP20YC33
2020-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
147-148