10.3969/j.issn.2096-4684.2019.11.036
对等理论下藤井省三《白狗秋千架》译本批判
自莫言获诺贝尔文学奖后,在邻国日本掀起了一场"莫言热",其作品出现大量日译本.笔者在阅读时发现日译本中存有未能如实传递原文信息的翻译,使译文读者无法产生与原语读者相同的阅读感受.对此,本文将采取细读的方法,以奈达的功能对等理论为指导,对比藤井省三《白狗秋千架》译本与莫言原文,从色彩词、情感心理词、方言词等方面进行深入的研究分析.
对等理论、莫言、藤井省三、译本批判、《白狗秋千架》
2019-07-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
37-38