期刊专题

10.3969/j.issn.2096-4684.2018.18.055

浅论同传中所需注意的个别因素

引用
翻译的过程离不开译者的认知心理过程(包括知觉、表象、注意、记忆、判断、问题解决等方面),语言输出主体与译者的心理活动与言语行为对译语产品质量有着重要的影响.因此,翻译研究尤其是口译研究离不开心理学理论背景的支撑.国内外学者已经逐渐意识到翻译理论跨学科研究的重要性,而对于同声传译过程中涉及到的心理因素与语气分析相对甚少.本文将从同传口译加工模式入手,分析同传过程各个环节涉及到的译者心理因素,从语气、心理与背景三个层次进行深入分析.

同声翻译、语言因素、技巧

10

2018-12-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

68

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

人文之友

10

2018,10(18)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn