期刊专题

10.3969/j.issn.1003-4048.2010.02.013

《源氏物语》主要英译本及翻译特色

引用
<源氏物语>相关研究虽然在我国逐年倍增,对欧美诸国<源氏物语>翻译与研究情况国内罕有介绍.本论对末松谦澄、韦利、塞登史迪克、泰勒四位学者的<源氏物语>英译本风格逐一进行介绍,通过文本细读、对比研究、引入学者们的批评意见等等方法,对其英译本的特点进行分析.

《源氏物语》、英译本、译文特色、启迪

I20;H31

湖南省社科基金资助项目08YBB227;湖南省教育厅资助项目08C420

2010-09-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

64-66

暂无封面信息
查看本期封面目录

日本研究

1003-4048

21-1027/C

2010,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn