10.3969/j.issn.1003-4048.2010.02.013
《源氏物语》主要英译本及翻译特色
<源氏物语>相关研究虽然在我国逐年倍增,对欧美诸国<源氏物语>翻译与研究情况国内罕有介绍.本论对末松谦澄、韦利、塞登史迪克、泰勒四位学者的<源氏物语>英译本风格逐一进行介绍,通过文本细读、对比研究、引入学者们的批评意见等等方法,对其英译本的特点进行分析.
《源氏物语》、英译本、译文特色、启迪
I20;H31
湖南省社科基金资助项目08YBB227;湖南省教育厅资助项目08C420
2010-09-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
64-66