期刊专题

10.3969/j.issn.1671-3214.2017.05.145

译战——备战之事

引用
"口译就是在各种跨文化、跨语言的活动中,有能力用语言与各方交流的人,采用口语的形式,使用别种语言来转述出某种语言中的思想内容的一种翻译过程".(张文、韩常慧,2006:9)口译是语言的应用,一个复杂的综合性的输出过程.译员要做到听辨理解、短期记忆、口译转换、口译表达这四个过程,整个过程要迅速完成,这其中涵盖了一个人的语言能力、文化底蕴、思维敏捷、心理素质等多项能力.笔者认为要做好口译还是要围绕语言的听、说、读、写这四种能力的培养.一种能力的形成靠的是积累,积累最好养成方式就是成为习惯.

2017-06-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

151

暂无封面信息
查看本期封面目录

青苹果

1671-3214

34-1238/G4

2017,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn