期刊专题

10.3969/j.issn.1674-2389.2020.03.009

少数民族神话故事翻译选本的目的性阐释与翻译策略——以白族神话故事《望夫云》为例

引用
少数民族典籍翻译是“中国文化走出去”、讲好中国故事的重要组成部分,然而,目前鲜有学者专门研究少数民族典籍外译的选本等问题.少数民族神话故事是少数民族典籍的重要部分,以德国功能学派翻译理论为框架,以白族神话故事《望夫云》的英译选本为例,剖析少数民族神话故事外译选本和翻译策略问题.提出无论是选本还是翻译策略的采用,都要基于少数民族典籍翻译的目的,赋予少数民族优秀典籍另一种生命.

少数民族神话故事、目的性阐释、翻译策略

40

H315.9(英语)

2020-07-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

46-49,72

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

黔南民族师范学院学报

1674-2389

52-1133/Z

40

2020,40(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn