期刊专题

10.3969/j.issn.1674-2389.2009.02.007

从英汉翻译中的归化和异化看译者的语用移情

引用
翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的跨语言、跨文化的交际活动.在处理英汉翻译中的文化因素问题时,译者应乐子语用移情,尊重、适应译语文化.在准确判断源语语言文化规范和译文读者接受力的基础上恰当地采取归化或异化策略,将汉语文本中的文化因素移植到英语中或将英语文本中的文化移植到汉语中来,以达到成功的文化交流的目的.

语用移情、英汉翻译、文化、归化、异化

29

H059(写作学与修辞学)

甘肃省教育厅基金资助项目0612B-05

2009-07-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

26-28,84

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

黔南民族师范学院学报

1005-6769

52-1133/Z

29

2009,29(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn