期刊专题

论余华《兄弟》的翻译形象塑造——以何碧玉译本为例

引用
形象学视阈下的翻译研究将"形象"作为主要分析对象,在比较文学形象学的理论框架下探究外译过程中的他者形象塑造问题.以中国当代作家余华的小说《兄弟》的法译本为例,以形象学为理论框架,可以结合法国主流报刊对《兄弟》法译本的评价情况,从文本层面分析译本如何通过平衡身体叙事、回归女性主体意识以及对"文革"...>>详细形象学视阈下的翻译研究将"形象"作为主要分析对象,在比较文学形象学的理论框架下探究外译过程中的他者形象塑造问题.以中国当代作家余华的小说《兄弟》的法译本为例,以形象学为理论框架,可以结合法国主流报刊对《兄弟》法译本的评价情况,从文本层面分析译本如何通过平衡身体叙事、回归女性主体意识以及对"文革""改革开放"等时代特色形象的构建来对原文本的性别和文化形象进行塑造,从而探析中国文学作品的外译与中国文化形象塑造之间的相互作用机制.

形象学视阈、身体叙事、女性主体意识、时代特色形象

I206.7

2022-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

214-217

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn