期刊专题

《水浒传》中粗俗语语言特色的可译性限度

引用
《水浒传》中的粗俗语包含大量的对偶结构和反复结构,成就了《水浒传》极富表现力的语言特色,同时也给翻译带来了限制,直接影响了译文的忠实程度和阅读美感.赛珍珠译本和沙博理译本秉承不同的翻译原则,交出了不同的答卷.>>详细《水浒传》中的粗俗语包含大量的对偶结构和反复结构,成就了《水浒传》极富表现力的语言特色,同时也给翻译带来了限制,直接影响了译文的忠实程度和阅读美感.赛珍珠译本和沙博理译本秉承不同的翻译原则,交出了不同的答卷.

《水浒传》、粗俗语、语言特色、可译性限度

H315.9;I046(英语)

山西大同大学青年科研基金项目2014Q18

2022-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

74-75

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn