《水浒传》中粗俗语语言特色的可译性限度
《水浒传》中的粗俗语包含大量的对偶结构和反复结构,成就了《水浒传》极富表现力的语言特色,同时也给翻译带来了限制,直接影响了译文的忠实程度和阅读美感.赛珍珠译本和沙博理译本秉承不同的翻译原则,交出了不同的答卷.>>详细《水浒传》中的粗俗语包含大量的对偶结构和反复结构,成就了《水浒传》极富表现力的语言特色,同时也给翻译带来了限制,直接影响了译文的忠实程度和阅读美感.赛珍珠译本和沙博理译本秉承不同的翻译原则,交出了不同的答卷.
《水浒传》、粗俗语、语言特色、可译性限度
H315.9;I046(英语)
山西大同大学青年科研基金项目2014Q18
2022-11-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
74-75