10.3969/j.issn.1007-5070.2018.22.033
英文被动句翻译技巧探讨
在英文中被动语态的使用非常广泛,而汉语中使用相对较少.被动句的翻译是比较容易犯的错误之一,我们在翻译的过程中可以按照汉语的语言表达习惯将英语被动句转换为汉语的主动句,若要保留其被动含义,除了译成汉语的"被"字句外,我们还可以用其他含有被动意义的词语或句式,本文就英语被动句的翻译方法进行归纳和总结,以便翻译初学者学习.
语态、被动语态、主动句、翻译技巧
H315.9;I046;H059
2018-10-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
35