10.3969/j.issn.1007-5070.2017.15.111
评析《红楼梦》两译本中文化负载词的翻译
文化负载词的翻译在文学翻译中起着至关重要的作用。可以说,文学翻译的成败在很大程度上取决于文化负载词的处理。本文以《红楼梦》杨、霍两个译本作比较,研究文化负载词在译文处理中的得失。
文化负载词、翻译、处理方法
I046;TP316;H315.9
2017-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
133-133
10.3969/j.issn.1007-5070.2017.15.111
文化负载词、翻译、处理方法
I046;TP316;H315.9
2017-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
133-133
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn