期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2017.15.111

评析《红楼梦》两译本中文化负载词的翻译

引用
文化负载词的翻译在文学翻译中起着至关重要的作用。可以说,文学翻译的成败在很大程度上取决于文化负载词的处理。本文以《红楼梦》杨、霍两个译本作比较,研究文化负载词在译文处理中的得失。

文化负载词、翻译、处理方法

I046;TP316;H315.9

2017-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

133-133

暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2017,(15)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn