期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2017.15.109

“诠释动机论”指导下的文学翻译

引用
20世纪70年代,乔治?斯坦纳将诠释学引入翻译理论。斯坦纳的一个核心观点是:语言的产生和理解过程,实质上是一个解释的过程。诠释学具体操纵的四个翻译步骤是:信任,进攻,吸收和补偿。本文主要通过分析这四个操纵的翻译步骤来探究斯坦纳所提出的“诠释动机论”对文学翻译的指导意义。

诠释学动机论、文学翻译、四个翻译步骤、译者主体性

H059;H315.9;I046

2017-10-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

131-131

暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2017,(15)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn