期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2016.06.096

辩证的翻译思想在《苔丝》中的体现

引用
翻译是在准确和通顺的基础上,把一种语言信息转变成另外一种语言信息的行为。当然在两种语言的转变过程之中必然存在一些冲突与矛盾。孙致礼先生是我国著名的英美文学翻译家,他在不断的翻译实践和探索中,将辩证法引入到了翻译领域,用辩证统一的哲学思想指导翻译活动,解决翻译活动的许多矛盾。本文通过对比《苔丝》两个中译本,对孙致礼先生在的辩证统一思想进行的分析研究。

翻译策略、辩证思想

H059;I046;H315.9

2017-01-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

118-118,119

暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2016,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn