10.3969/j.issn.1007-5070.2014.16.155
从语域角度看《红楼梦》中人物语言的翻译
《红楼梦》的卓越成就不仅体现在文学上,也体现在语言上.作者通过鲜明的人物对话,塑造了众多形形色色、性格突出的人物.本文运用语域理论具体分析杨宪益和霍克斯两个英译本(以下简称杨译和霍译)在处理人物对话时的得失及其对于人物形象的塑造所产生的影响.
语域角度、《红楼梦》、人物语言、翻译
I206.2;I046;H315.9
2016-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
181