期刊专题

10.3969/j.issn.1007-5070.2014.14.128

浅谈红色在英汉互译中的归化和异化

引用
语言和文化是相互影响的,文化的不同影响语言的用法及其象征意义,词语作为语言的一部分,也深受文化的影响。同样的颜色词在不同的文化背景里会有相同的含义,也会有不同的含义。因此在翻译颜色词的时候要注意区分中英文颜色词的文化涵义,采取适当的翻译策略。本文在对比分析红色在中西两种文化中的异同内涵之后,介绍归化和异化两种翻译策略,浅谈红色在英汉翻译当中的归化和异化。

归化、异化、红色、中西方文化

H315.9;H059;H159

2016-10-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

143-143

暂无封面信息
查看本期封面目录

青春岁月

1007-5070

13-1035/C

2014,(14)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn