10.3969/j.issn.1672-9161.2020.03.021
《金刚经》英译本的对勘与分析
近年来,随着我国国际地位的提升,中国优秀文化的外宣被提到国家战略层面.这其中,《金刚经》就是中国优秀文化典籍外译的成功案例.它的两部英译本——爱德华·孔兹本和宣化上人本,在美曾引起接受热潮.前者引发了禅在美接受的开端,后者引入的中国禅促进了《金刚经》的在美流布.两部英译本的对勘,是以《金刚经》为代表的中国优秀文化在英语世界、特别是美国的宣传策略和接受路径,为现今"中国文化走出去"背景下的优秀传统文化的外宣,提供借鉴.
《金刚经》、英译、海外传播、中国文化外宣
33
H059(写作学与修辞学)
2019年度河北省社会科学发展研究课题"翻译视角下《金刚经》宣化本和Edward Conze本在美接受对比研究"项目编号:2019040502004
2020-06-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
74-77