期刊专题

10.3969/j.issn.1009-4458.2011.01.149

探究《浮生六记》英译本的显化策略

引用
各种显化策略:如:衔接显化、释义显化、修辞显化和语词显化等,在林语堂<浮生六记>英译本中都得以很好的体现.这些显化策略使译文连贯通顺、内容充实、语言意象丰富、意义清晰,进而达到既能有效完整地传达原文的内容,又令相异文化背景下的读者易于理解和接受.

《浮生六记》、英译显化、翻译策略

13

H059(写作学与修辞学)

天津市高等学校人文社会科学研究项目成果之一,项目20062212

2011-05-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

379-380,406

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

内蒙古农业大学学报(社会科学版)

1009-4458

15-1207/G

13

2011,13(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn