10.3969/j.issn.1009-4458.2009.02.160
伽达默尔阐释学对文学翻译中译者主体性的解释
本文从伽迭默尔阐释学中的核心概念:即理解的历史性、偏见现和视域融合来解释文学翻译中的译者主体性.认为作为第一读者的译者由于理解的历史性,本身的偏见及与原作者的不同视域就使得翻译不可能重复原文,肯定了文学翻译中的译者主体性的合理发挥.
阐释学、理解的历史性、偏见观、视域融合、译者主体性
11
I109H315.9
2009-06-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
411-412,415