10.3969/j.issn.1009-4458.2008.03.123
小议英汉互译中的归化、异化和优化
翻译是一种跨文化交际行为,它不仅是两种语言之间的转换,实质上它更是语言间文化信息的传递,文化因素在翻译中的地位越来越重要,人们往往将跨文化交际的翻译手段分为归化和异化两种.对英汉语言互译进行研究, 可知在跨文化翻译中,两种方法都是可行的.另外,归化和异化并不是完全对立的,它们之间存在一种对立统一关系.
英汉互译、文化因素、跨文化交际、归化、异化、优化
10
H205
2008-08-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
352-353,355