期刊专题

10.3969/j.issn.1009-4458.2008.03.123

小议英汉互译中的归化、异化和优化

引用
翻译是一种跨文化交际行为,它不仅是两种语言之间的转换,实质上它更是语言间文化信息的传递,文化因素在翻译中的地位越来越重要,人们往往将跨文化交际的翻译手段分为归化和异化两种.对英汉语言互译进行研究, 可知在跨文化翻译中,两种方法都是可行的.另外,归化和异化并不是完全对立的,它们之间存在一种对立统一关系.

英汉互译、文化因素、跨文化交际、归化、异化、优化

10

H205

2008-08-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

352-353,355

暂无封面信息
查看本期封面目录

内蒙古农业大学学报(社会科学版)

1009-4458

15-1207/G

10

2008,10(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn