《中国图说》对汉字的研究和认识
引言
作为文化的载体和重要的组成部分,中西语言文字的巨大差异使它成为了描述中国文明必不可少的内容.在西方人对汉字的认识和了解过程中,耶稣会传教士的作用可以说是功不可没.利玛窦是第一个熟练掌握汉语并尝试翻译中国典籍的西方人,他所开创的适应性传教策略也为大多数传教士所采用.自他开始,学习和研究中文成为了入华传教士开展工作的前提条件.进入17世纪,伴随着中国形象的日渐清晰,西方人对中国文化的认知程度不断提高,传教士们对中文的研究也日益深入,已不再仅仅满足于掌握汉语和汉字为传教服务,而是逐渐开始了对汉语体系、汉字结构及其所蕴涵的中国文化思想的深层意义的探求,《中国图说》中对汉字的介绍和研究就是这一时期的代表之作.
国图、中国、耶稣会传教士、西方人、汉字结构、文化思想、汉语、中文、语言文字、熟练掌握、深层意义、认知程度、传教策略、适应性、利玛窦、解过程、组成、载体、蕴涵、学习
G25;B92
中央高校基本科研业务费专项资金资助项目NKZXB1107的成果
2015-04-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
137-142