10.3969/j.issn.1671-7465.2002.03.015
英汉成语互译中的辩证法
本文提到了英汉成语的难译之因,探讨了直译、意译、编译等的辩证法.直译有"直"的优劣,意译有"不信"之嫌,而编译又有"漏"的必然.由此笔者倡导:译文因人而异、因文而异,意境决定译法和译文.
成语翻译、辩证法、直译、意译、编译
2
H3(常用外国语)
2007-08-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
100-104
10.3969/j.issn.1671-7465.2002.03.015
成语翻译、辩证法、直译、意译、编译
2
H3(常用外国语)
2007-08-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
100-104
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn