期刊专题

《红楼梦》丫鬟人物命名艺术探析及其英译对比

引用
《红楼梦》丫鬟形象的命名有助于表现人物的性格和命运,具有深刻的文化内涵和审美价值,包括烘托主人的身份、地位及修养,揭示主子的爱好、形象、性格乃至命运,交代丫鬟本人的性格,隐喻性的反讽丫鬟本人的命运等。基于任亮娥等人研制的《红楼梦》汉英平行语料库,以丫鬟名为检索词,在《红楼梦》汉英平行语料库中检索得到丫鬟名汉英对照表。在英译丫鬟名时,霍译本采用的是意译法,本质上是一种归化翻译策略,可以最大限度地淡化原文的陌生感;杨译本采用的是音译法,虽保持了原名的异域性,但未能传达丫鬟名隐含的意义。

红楼梦、丫鬟名、文化内涵、霍译本、杨译本

I046(文学创作论)

江西省社会科学规划课题编号11WX26

2014-01-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

107-111

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

江西理工大学学报

2095-3046

36-1289/TF

2013,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn