文以载艺:字幕外译与全球化语境下的戏曲海外演出——以京剧《白蛇传》在法国的演出为例
本文以2014年10月21-27日中国国家京剧院在法国巡演的《白蛇传》为例,探讨字幕翻译与观众接受的问题:什么样的字幕形式与内容是观众可以理解的?戏曲的译介与演出字幕的翻译有何关联?字幕翻译如何受到西方剧场技术与戏曲知识的限制?字幕如何介入舞台演出并将其加工,使之成为观众眼中的总体艺术?本文根据翻译理论思考字幕在文化传递过程中生成的等值效能,结合演出语境与剧场技术需求,分析全球化时代里的传统戏曲呈现.
戏曲、京剧、白蛇传、法国、字幕外译
14
2019-05-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共18页
179-196