10.3969/j.issn.1008-6757.2017.05.010
从纽马克翻译策略角度看《围城》中的隐喻翻译
随着隐喻研究的不断深入,许多学者从理论到具体策略全面探讨隐喻的翻译.其中,由英国翻译家纽马克(Peter Newmark)提出的七种翻译方法被广泛采用.从纽马克翻译策略角度看《围城》英译本中隐喻翻译的得失,在理解隐喻含义的基础上,赏析优秀译文并改译问题译文,为其他隐喻翻译提供借鉴,促进不同语言文化间的交流.
纽马克、隐喻翻译、《围城》
32
H315.9(英语)
2017-11-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
30-32