10.3969/j.issn.1008-6757.2011.10.104
从目的论看字幕翻译中文化词语的处理
字幕对观众解读电影至关重要.我国影税翻译开始较晚.作为影视翻译的一种,字幕翻译在国内的研究相对滞后,翻译质量参差不齐,缺乏行业规范.本文试从“目的论”的角度,以《卧虎藏龙》和《狮子王》为例,对字幕翻译中的文化词语处理进行探讨.
目的论、字幕翻译、文化词
26
H315.9(英语)
2012-05-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
171,175
10.3969/j.issn.1008-6757.2011.10.104
目的论、字幕翻译、文化词
26
H315.9(英语)
2012-05-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
171,175
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn