10.3969/j.issn.1674-9391.2021.10.006
清末民初来华西方学者民间文学译介中的文学观与民俗观
清末民初,来华西方学者整理并翻译了大量中国民间文学,包括谚语俗语、歌谣民曲、民间故事等不同类型.在介绍中国民间文学和民俗文化之时,西方学者通过序言、注释、图像,以及穿插其中的阐述,呈现出对民间文学生活属性、审美价值、中西差异的认识,而其中承载的民俗文化,具有收录方式多样、涉及主题广博、地域特征凸显等特征.藉由对民间文学和民俗文化的考察,相关译介呈现出西人眼中的中国语言、文学与文化状态.同时,西方学者尝试探察中华民族国民性格、分析中西民俗异同,显现出模糊的民俗学学科意识.但与此同时,因缺乏明确的术语界定和系统的分类方法,概念不清、分类不明、内容杂陈等问题也较为突出,表明其民间文学观念和民俗意识尚处于初始的萌芽状态.总之,清末民初来华西方学者搜集、整理和翻译的中国民间文学著述,既是追溯国内外民俗学学科滥觞的重要史料,亦是其民间文学观念和民俗意识的直接映射.
清末民初、西方学者、民间文学、文学观、民俗观
12
C953(民族学)
国家社会科学基金19BZS053
2022-06-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
39-45