10.3969/j.issn.1002-9559.2021.06.002
从《新译红楼梦》中的"待书"之名看哈斯宝对《红楼梦》叙事主题的把握
"待书"是贾探春的丫鬟."待书"之名在《红楼梦》脂评抄本中有"待书"与"侍书"之歧异.清代蒙古族文人哈斯宝认为此丫鬟之名为"待书",在他的四十回《新译红楼梦》国内五种抄本中均作"待书".《新译红楼梦》中的"待书"不仅与她的主人探春对应,而且反映了她与黛玉之间微妙的关系,她与黛玉成为了"伴侣形象"."待书"之名的"待"字,反映了哈斯宝对曹雪芹使用谐音的叙事主题的把握.在哈斯宝看来,"待书"之"待"是等待的待,代表了哈斯宝对"木石之盟"的认同,更体现出他对《红楼梦》原著中宝黛二人结局的不满和某种期盼.
《红楼梦》、《新译红楼梦》、"待书"、"侍书"
39
I207.411;K249.105;C93-03
教育部人文社会科学研究项目18JJD750003
2021-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
16-24