期刊专题

少数民族典籍英译实践新发展(2000-2019)

引用
21世纪以来,少数民族典籍英译格局日益多元化,涵盖范围由藏蒙民族典籍逐渐向其他少数民族典籍扩展.藏族格言诗英译及海外发行成为少数民族典籍外译的典范;东北及西南少数民族典籍英译渐成规模,译介范围由点及面,涉及达斡尔族、赫哲族、壮族、苗族、彝族等二十多个少数民族,地缘优势显著.国内本土译者逐渐成为主体力量,间接翻译和民族志翻译成为当前少数民族典籍英译的主要模式.本文认为,未来应继续拓展少数民族典籍英译范围,关注翻译选题多样性和民族文化独特性,推进多元一体的中华文化与世界文明交流互鉴.

少数民族典籍;英译;新发展

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社会科学研究项目17YJC740119

2022-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

65-72

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn