期刊专题

从《新译红楼梦》全译原著章回窥探哈斯宝的"文质观"

引用
清代蒙古族文学家哈斯宝将一百二十回《红楼梦》节泽成四十回《新译红楼梦》.其中,对原著中的十二回进行全译,回目完全相同.对此十二回文本对比发现,哈斯宝所呈现的《红楼梦》"文质观"与曹雪芹大不相同.整部《新译红楼梦》在宏观框架布局上呈现出"双重"性,在具体微观的人物刻画层面体现了"对立"型."双重"性与"对立"型的融合可以看作哈斯宝的"文质观".

《新译红楼梦》;《红楼梦》;文质观

H059(写作学与修辞学)

教育部人文社会科学研究项目18JJD750003

2022-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

55-64

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn