毛泽东《念奴娇·昆仑》的豪放美在英译中的传达
豪放美是文学作品所表现出来的宏伟气魄和昂扬的感情.在现代诗词作品中,毛泽东的《念奴娇·昆仑》便因其豪放之美而成名篇.译者在准确把握原作艺术特色和创作手法的前提下,应该在译文中重绘雪山奇景以再现原作恢宏磅礴之气势,复制原作语言风格以再现诗人举重若轻之神采,模拟诗人谈话语气以再现伟人指点江山之豪情,从而准确传达原作的豪放之美.
毛泽东、《念奴娇·昆仑》、豪放美、汉英翻译
A841(毛泽东思想的学习和研究)
国家社会科学基金项目CLA090120;教育部人文社会科学研究规划项目11YJA751011;河南省教育厅人文社科青年项目2011-QN-284的研究成果
2013-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
128-131