期刊专题

浅析《九歌·山鬼》中的动、植物意象英译

引用
《楚辞》对中国文学有着深远影响,众多译者曾将其译成英文,而《楚辞》中纷繁的动、植物意象则成为翻译的一大挑战.本文选取《九歌·山鬼》一诗为中心,对比霍克斯,韦利,杨宪益、戴乃迭夫妇和许渊冲四个译本中动、植物意象的英译,以期找到更好的传达诗歌意象的翻译方法,使得目的语读者能像源语读者一样感受到《楚辞》的独特魅力.

《山鬼》、动、植物意象、英译

H315.9;I046;I207.22

2017-08-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

34-35

暂无封面信息
查看本期封面目录

芒种

1003-9309

21-1040/I

2017,(8)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn