凤凰涅槃:赋体文学在英语世界
"赋"是中国文学宝库中的精品,然而,它在英语世界的传播非常有限.在跨越时空和语言的重重障碍之后,赋在英语世界呈现出新的特点:文体特征缺失,优美音韵磨蚀,意象繁复难懂.这些新的特征引起了"美的丧失""译犹不译"的争议,影响了赋体文学走向世界的进程.对于中国赋体文学的翻译,我们应有合理现实的态度:中国赋体文学在英语世界的新特征,正是译者在进退维谷间,斡旋协调的产物.赋体文学进入英语世界后,必然是一个不同于原文的、具有自身特点和独立价值的新的艺术品.
赋、赋的英译、文体、意象
I206;C916;I3
辽宁省社会科学规划基金;《中外诗学对比研究》
2016-03-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
114-118