10.3969/j.issn.1672-612X.2012.03.031
从关联翻译的动态性看翻译标准的相对性
关联理论认为翻译是在译者认知语境的视阈下完成的明示——推理交际过程,译者的认知语境是动态的,随着交际的时空、情境的变化而发生变化。翻译的动态性决定了译文的多样性与差异性,同时使翻译标准呈现相对性,多元互补的特点。
关联翻译、认知语境、动态性、翻译标准、相对性
31
H315.9(英语)
福建省教育厅社科科研课题项目“阐释学中理解概念与关联翻译本质属性研究”JA10278S;2011年福建省级大学生创新性实验计划项目ZL1105/CS的成果
2012-08-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
125-128