10.3969/j.issn.1672-612X.2008.07.025
专业英语翻译的特点及措施
专业英语中专业词汇较多、专业知识较强、中西文化差异大,本文针对这些特点,通过对专业英语翻译过程中所出现的文字理解难、内容把握难、语言表达难等问题,进行细致的分析,提出一些具体措施,如对长句、从句、原文语气、时态、语态的变化等如何正确处理,准确把握中西方文化差异,对译文认真审查校核,以防错译漏译,以求在专业英语翻译过程中准确的理解原文,用目的语忠实而通顺的再现原文内容.
专业英语、专业英语翻译的特点、专业英语翻译的措施
27
H314.9(英语)
2008-11-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
99-103