肯尼斯·雷克斯罗斯"诗境"塑造中的意象选择与营造——以李清照诗词为例
作为一名深谙中国文化的美国诗人、译者,雷克斯罗斯在20世纪中叶为中国古典诗词在美国的翻译和传播作出了突出贡献.雷克斯罗斯在翻译中国古典诗词时非常注重意象的选择,提出"中国式法则"这样一个概念,即从具体的行为方式以及感官的意象入手,来展现诗歌想要表达的情感、营造恰当的"诗境"(poetic situation).为了准确表达原诗的"诗境",他对李清照诗词的译介中就较好地作了意象选择,体现了在西方文化语境中对中国古典诗词文化的理解与传递.而且,他自己的创作,也从中国诗词的意象获得灵感,使其某些诗境颇富中国色彩.
肯尼斯·雷克斯罗斯、李清照、诗词、中国式法则、诗境、意象
2021-03-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
55-57