期刊专题

10.3969/j.issn.1003-2592(x).2013.11.004

“怪诞”与“怪”异同新论

引用
一、我国当代美学的审美范畴中 怪诞泛化的主要原因是因为怪诞与怪不分我国当代美学的审美范畴中存在严重的“泛怪诞化”倾向,主要表现为将“怪”当成“怪诞”.这一倾向缘起于1981年翻译出版苏联的《简明美学词典》,它说“怪诞”是“(意大利文grottesco——各种奇形怪状的山洞和钟乳石洞)运用尖锐的形象夸张,使现实中的实际现象具有非常离奇古怪的、玄妙幻想的(有时是令人惊心动魄的)形式”.也就是说,将“grottesco”审美形态翻译为汉语的“怪诞”,并解释为“离奇古怪”[1]. 汉语“怪诞”一词唐代已经出现,本义是“离奇古怪”,一千多年来没有多少变化[2].由于《简明美学辞典》界定的“grottesco怪诞”特点,与翻译它的中文“怪诞”一词都有离奇古怪之义,而且在汉语中“怪”与“怪诞”的词义大同小异,因而人们一开始接触西方的“grottesco怪诞”时,很容易“顺理成章”地将其当成中国的“怪”.

审美范畴、当代美学、汉语、翻译出版、形象夸张、审美形态、倾向、意大利、怪诞化、中文、中国、运用、苏联、山洞、解释、大同、辞典、词义、词典

I20;J0

2014-01-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

18-22

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

美与时代(下旬刊)

1003-2592

41-1061/B

2013,(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn