二战前日本《共产党宣言》翻译普及史概述 ——以堺利彦、幸德秋水译作为中心
《共产党宣言》作为马克思主义最重要的古典著作,与世界各国一样,也一直给日本带来很大影响.本文对二战前日本《共产党宣言》的各种日译进行分类,整理出三条主流:初期社会主义者的翻译、马克思主义经济学家的翻译以及国家机构的翻译,并做以概论.尤其对第一条主流——堺利彦(枯川)和幸德傅次郎(秋水)执笔的相关翻译与当时社会主义运动的相互结合情况做以详细论述,力图判明日本马克思主义普及史上的一个重要侧面.
《共产党宣言》、堺利彦、幸德傅次郎、河上肇、栉田民藏
本文底稿为笔者在武汉大学人文社会科学青年学者学术发展计划"日本近代文学与战争关系研究"团队主办的第11届学术讲座武汉大学外国语言文学学院2017年11月18日上做的研究报告《二战前日本〈共产党宣言〉的普及史概略——以幸德、堺译为中心》,笔者对资料进行重新整理后撰写了本文.本文为国家社科基金青年项目"新MEGA视域下的东亚《德意志意识形态》编辑传播史研究"17CZX008
2018-08-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
12-24