葛兰西哲学中关于语言之间和语言内部的可翻译性问题
一 何谓范式之间的转换?
卢萨·帕斯里尼在《新左派评论》2000年第1期中,评论了社会科学的一种特殊领域中“日常生活的传统崩溃或意义转换问题”,这个问题也存在于不同政治年代的历史学家中.她接着说,这不仅意味着不同智慧语言的增多,而且也意味着语言之间的转换困难重重.托马斯·库恩晚年在《科学革命的结构》一书中曾得出与之十分相似的结论.后来,他在论辩中继续评论该书的观点时,强调大部分的社会科学看上去是由“论断、反论断和一些关于基本原则的辩论”构成的,正如先前苏格拉底的批评性谈话一样.在他所定义的物理学和精确科学等“常规科学”阶段中,也根本不存在任何相似的科学.在这些不同类型的批评性谈话中,库恩的观点是,既存在着同音异议词或者是在对立范式的结构中起相同作用的词之间的可翻译性问题,有时也存在着范式之间的不可通约性以及真正的不可翻译性.
葛兰西、哲学、语言内、社会科学、意义转换、范式、新左派评论、不可通约性、不可翻译性、特殊领域、谈话、苏格拉底、批评、论断、历史学家、科学革命、结构、常规科学、物理学、托马斯
I1 ;I27
2015-01-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共12页
173-184