10.3969/j.issn.1004-5961.2017.02.003
经典著作民族语文翻译传播经验——以《资本论》民族语文翻译出版为例
马克思主义于20世纪初传入我国,对我国政治经济社会产生了巨大影响,当前学界较少关注马克思主义经典著作的民族语文版的翻译、出版和传播,以及在我国少数民族地区发挥的重要作用和影响.党和政府高度重视马克思主义经典著作的民族语文翻译出版工作,成立民族出版社、中央马列著作毛泽东著作民族语文翻译局(现更名为中国民族语文翻译局),专门从事马列经典著作的民族语文翻译和出版.中国民族语文翻译局成立60年来,在党和国家有关部门的正确领导下,精心组织全国各地精通少数民族语文翻译和熟悉马克思主义理论的优秀民族语文翻译专家,主要使用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等7种民族文字完成了《马克思恩格斯选集》、《资本论》等大量经典著作的翻译工作.本文通过回顾和梳理马克思主义经典著作《资本论》的民族语文翻译出版情况,总结马克思主义经典著作在我国少数民族地区的传播经验,对推进《马克思恩格斯文集》10卷本的民族语文翻译校订工作具有指导意义.
马克思主义经典、《资本论》、民族语文翻译传播
A8 ;D26
2017-05-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
22-29