《德意志意识形态》中文版编译史述要
《德意志意识形态》的主要中文译本及其对应的底本是:郭沫若版(梁赞诺夫版)、1960年《马克思恩格斯全集》版(《马克思恩格斯全集》俄文第2版,实则为阿多拉茨基版的正文部分)、1995年《马克思恩格斯选集》版(巴加图利亚版)、2005年"汉译广松涉版"和2008年"汉译梁赞诺夫版"。最初的郭沫若版遵循梁赞诺夫的编辑原则,保留了部分文献学信息,而1960年、1995年的版本则为了供读者阅读和学习,未能充分展现原始手稿的形态,不足以支撑深入的学术研究和探索。2005年和2008年的译本以尽可能复原手稿的形式编排,为进一步的学术研究提供了条件,并形成了国内文献学研究的新潮流。当前,我国学者应尽可能参照《马克思恩格斯全集》(历史考证版)提供的信息开展学术研究,这对于巩固马克思主义的指导地位具有不可估量的意义。
《德意志意识形态》、编译、文献学、MEGA2
G256(图书馆学、图书馆事业)
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目10JZD0003;黑龙江大学青年科学基金项目QW200720
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
11-17