期刊专题

沈雁冰和《国家与革命》的首次汉译——基于早期马列主义传播特点的分析

引用
1921年5月,列宁的《国家与革命》汉译本在《共产党》月刊第四号上首次问世,译者为沈雁冰.为什么该文本由英译本转译而来且只译出第一章的头两节?译者为何坦承翻译过程困难重重?如何评价译文的质量和社会影响?对于这些问题,必须从早期马列主义传播路径的多样性、传播主体的历史性、传播内涵的时代性等多维角度进行全面审视.通过梳理、总结以沈雁冰为代表的早期中国先进知识分子传播马列主义的艰难历程和经验教训,可以做到以史为鉴、以史为师,更好地推进马列主义中国化的历史进程.

《国家与革命》、马列主义、中国早期革命知识分子

G206;D61;K294.1

2015-10-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

37-42

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

马克思主义研究

1006-5199

11-3591/A

2015,(9)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn