10.16221/j.cnki.issn1671-1084.2017.02.020
莱斯文本类型理论视角下的旅游文本英译研究——以湖南若干旅游景点英译为例
旅游景点文本是游客了解景点文化及特色的重要渠道.景点文本种类多样,包括景点广告语、公示语、 景点信息介绍以及与景点相关的文学作品等,不同类型有不同的文本功能.文章以莱斯文本类型为理论框架,依据景点的文本功能将其分为表达型、 信息型和感染型三类文本,并结合湖南若干景点实例对三类文本的翻译方法进行了具体分析.
英译策略、景点文本、功能类型
17
H315.9(英语)
2017-05-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
87-90