期刊专题

10.3969/j.issn.1671-1084.2016.03.014

广西土特产食品说明书翻译现状及改进建议

引用
土特产食品说明书的翻译是地方产品推介和外宣的必要途径之一。当今市场上广西土特产食品说明书的翻译现状不尽如人意,误译的类型有拼写错误、时态错误、单词变化规则及其搭配功能理解不到位、词意把握不当等十种。这是由于翻译人员工作态度不端正、译者的翻译功底尚欠火候、缺少必要的翻译实践经验以及译者跨文化交际意识淡薄等因素引起的。鉴于此,希望相关部门能采取行之有效的具体对策优化广西土特产食品说明书的翻译质量。

广西土特产、食品说明书、翻译策略

16

H315.9(英语)

广西大学科研基金资助项目XGS1411;2016年度广西高校中青年教师基础能力提升项目KY2016YB006

2016-07-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

54-57

暂无封面信息
查看本期封面目录

柳州职业技术学院学报

1671-1084

45-1290/G4

16

2016,16(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn