10.3969/j.issn.1671-1084.2015.03.022
概念隐喻视角下《庄子》隐喻翻译分析
认知语言学下的概念隐喻不是一种修辞手法,而是认知世界的工具.其实质是概念域向目标域的映射,各民族因认知体验不同,概念隐喻的映射方式也存在不同. 《庄子》一文存在大量概念隐喻,对这些隐喻的翻译涉及两种语言之间的映射.通过对译本的概念隐喻分析可以得出结论,要根据源语言和目标语的概念映射差异,选择不同的翻译策略,以达到成功传递翻译认知结果的目的.
认知语言学、概念隐喻、《庄子》、翻译
15
H315.9(英语)
2016-03-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
91-94