期刊专题

10.3969/j.issn.1005-3492.2022.11.002

论《共产党宣言》革命概念传播与中国化

引用
拉丁词revolutio在14世纪进入英语,演化出revolution词形,经英美法等国资产阶级革命的历史语义涵化,词义在包容暴力的同时变身为完全的褒义词.在此基础上,马克思恩格斯将Revolution定位为各阶级围绕国家政权的最高斗争形式,根本目的在于改造社会经济结构,特别是《共产党宣言》第二章论述无产阶级革命内容的一段话,70年后被列宁在《国家与革命》中摘引阐发,在反复的汉译过程中成为中国人理解革命概念的经典论述.19世纪70年代以前,欧美资产阶级革命和无产阶级革命一般汉译为"叛逆""国变""变乱""起义""起事",之后在日语中获得近代意义的"革命"一词回归汉语,19世纪末除了清廷官方坚持用"变革"一词,中国学界和社会上已将"革命"作为revolution的通用译词.20世纪初资产阶级革命家从日文版《共产党宣言》中译出"共产的革命",至辛亥时期已推广了马克思主义革命概念的广义.之后经朱执信、成舍我、陈望道、徐六几、李达、李乐天等累译马克思恩格斯的经典论述,推动中国共产党人理解和运用革命概念的能力提升,催生了《中国共产党宣言》和红四军《共产党宣言》.毛泽东等党的领导人在实践基础上对革命问题的理解,又与《国家与革命》汉译本对马克思恩格斯经典论述的系统阐发融会贯通,为新民主主义革命和社会主义革命准备了概念分析工具.

革命、概念史、马克思主义中国化

A811.2(马克思主义的学习和研究)

国家社会科学基金19BKS001

2022-12-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

5-13

暂无封面信息
查看本期封面目录

兰州学刊

1005-3492

62-1015/C

2022,(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn