期刊专题

10.3969/j.issn.1009-4970.2020.03.019

跨文化视域下网络流行语翻译策略探析

引用
网络流行语作为一种语言新形式,引起了越来越多语言学家的关注.大多数网络流行语通常包含更深层次的文化意义和交流目的.但是,网络流行语的翻译却存在着刻板直译、忽略文化内涵及翻译冗余等问题.若要生动贴切地翻译网络流行语,译者就必须依据网络流行语的文化性、娱乐性等特点,采用直译法、意译法、音译法和创译法四种翻译策略.

网络流行语、直译法、意译法、音译法、创译法

39

H315.9(英语)

国家语委"十二五"科研规划科研项目;湖南省教育厅科研项目优秀青年项目;南华大学研究生科学基金项目;南华大学研究生科研创新及研究生培养创新实践基地项目

2020-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

85-89

暂无封面信息
查看本期封面目录

洛阳师范学院学报

1009-4970

41-1302/G4

39

2020,39(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn