10.3969/j.issn.1009-4970.2020.03.019
跨文化视域下网络流行语翻译策略探析
网络流行语作为一种语言新形式,引起了越来越多语言学家的关注.大多数网络流行语通常包含更深层次的文化意义和交流目的.但是,网络流行语的翻译却存在着刻板直译、忽略文化内涵及翻译冗余等问题.若要生动贴切地翻译网络流行语,译者就必须依据网络流行语的文化性、娱乐性等特点,采用直译法、意译法、音译法和创译法四种翻译策略.
网络流行语、直译法、意译法、音译法、创译法
39
H315.9(英语)
国家语委"十二五"科研规划科研项目;湖南省教育厅科研项目优秀青年项目;南华大学研究生科学基金项目;南华大学研究生科研创新及研究生培养创新实践基地项目
2020-05-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
85-89