期刊专题

10.3969/j.issn.1009-4970.2019.01.020

归化异化视角下的电影字幕翻译

引用
随着中国对外开放的深入和社会经济的发展,许多外国电影进入中国市场.电影作品承担着跨文化交流的使命,可以使人们拓宽视野、感受异域生活、丰富文化知识.因此,电影字幕翻译的重要性愈加突出.国内外已有许多与电影字幕翻译相关的研究成果,在电影字幕翻译中,归化和异化的方法同时存在并相互补充,在处理不同文本时各有侧重,应合理选择.

电影字幕、翻译特点、归化异化

38

H315.9;J955(英语)

2019-04-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

79-81

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

洛阳师范学院学报

1009-4970

41-1302/G4

38

2019,38(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn