10.3969/j.issn.1009-7740.2011.02.011
译者的文化取向与文化信息的翻译策略
在翻译过程中,译者对原语文本中的文化信息往往会采取不同的转换策略。文章认为,宏观的文化背景与微观的个人因素使作为主体的译者站在一定的文化立场而表现出不同的文化取向,是影响译者策略选择的社会文化原因,并指出在当代跨文化语境下,异化翻译是译者的主流取向。
文化倾向、翻译策略、归化、异化、文化信息
H159(写作、修辞)
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
36-39