10.3969/j.issn.1003-0638.2008.09.007
从朱生豪到方平:中国莎士比亚戏剧翻译的二度转向
@@ 从二十世纪初开始,中国的莎士比亚戏剧翻译就一直没有间断过.早在1903年,上海就曾以<英国索士比亚:外奇谭>的书名,以章回体的形式出版了10个莎士比亚戏剧故事.流传更广的是1904年林纾和魏易合译的莎剧故事集<英国诗人:吟边燕语>,共收入<肉券>、<铸情>(即<威尼斯商人>、<罗密欧与朱丽叶>)等20个故事.
莎士比亚戏剧、戏剧翻译、朱生豪
I046;H315.9;I106.3
2009-01-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
46-51